她走出臨時建筑時,夜已深沉。風(fēng)雪交織,街燈下的雪花宛如破碎的記憶。她拉緊大衣領(lǐng)口,彷佛想阻擋那句話再次灌入心頭:
「說俄語的人,就不能Ai烏克蘭嗎?」
腳步在積雪上發(fā)出嘎吱聲,卡雅一步步走向地鐵站,心緒卻b寒風(fēng)更紛亂。
她想起在臺灣遇見的烏克蘭同學(xué)瑪莉亞,來自基輔,是個堅定的Ai國者。曾在課堂上毫不遲疑地說:「俄羅斯不是我們的兄弟,是殖民者。他們用語言、歷史、宗教滲透我們,把我們當(dāng)附庸。」
當(dāng)時她點(diǎn)頭,卻沒回話。她是交換生,是旁觀者,不是參與者。她一直以為自己中立,但今日柳德米拉那雙泛紅的眼,那顫抖卻堅定的聲音,彷佛將她從象牙塔拖入廢墟。
地鐵車廂內(nèi),她望著窗外飛馳而過的黑影,腦中浮現(xiàn)那些曾讀過的報導(dǎo)與數(shù)據(jù):戰(zhàn)前的烏克蘭表面民主,實(shí)則黨爭激烈、貪腐橫行,青年失業(yè)率高,許多人涌向波蘭、德國打工。而俄羅斯,雖政權(quán)集中,卻提供穩(wěn)定的基礎(chǔ)建設(shè)與就業(yè)市場,對說俄裔烏克蘭人甚至開放庇護(hù)與補(bǔ)助。
**「什麼才是真正的國家?」**她在心中低語。
列車駛?cè)胧兄行臅r,她看見熟悉的霓虹燈牌閃爍著:「ДОМДЛЯВСЕХ」——「人人有家」。她不禁苦笑,對柳德米拉而言,那句話曾是真實(shí),如今卻成了諷刺。
她站在人行道邊,看著遠(yuǎn)處一對母子在雪中牽手,孩子背包上系著一面迷你俄羅斯國旗。那畫面讓她心中一震。她不是俄羅斯人,也不是烏克蘭人,但她懂得那種不被理解的孤立感,在自己的語言、記憶與文化中,被迫選邊站的痛苦。
她忽然想起自己的家鄉(xiāng)臺灣與自身的家庭背景。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀